Page 1254 of 1505
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 22nd, '17, 19:16
by jacobgrey
@mem: sometimes, but I think mostly for words that grow from daily usage and are more modern. For examples I'm thinking smartphone, chatroom, and so on. A lot of words are formed from a similar way but using Greek and Latin original forms to morph into English, like say autograph.
I don't know any English words that aren't able to be translated in other languages - do you know of any? I'd like to hear some XD
(we're entering dangerous nerd territory here, I may have to get my spectacles and Latin textbook out XD)
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 22nd, '17, 19:39
by memoriam
Ah, sure, that makes huge sense
Well, let's take 'tribute' for example. Technically it can be translated to "hołd" in Polish, but that's a slightly different connotation. "Fellowship" being another word we don't have in Polish. I mean we do, but English has other words for that Polish word, so another English word with connotation different than that in Polish. I'm pretty sure there was more, but I can't think of any right now. I also had to brainstorm with bf to type those two, as I was totally blank XD Of course they
can be translated in general, but it doesn't really give the same meaning as it does in English.
Ooh, Latin textbook sounds dangerous. Should I counter it with my Sanskrit textbook? XD
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 00:38
by jacobgrey
Ooh cool! It's really interesting when you think about how language can shape cultural identity. If you don't have a word for something it usually means that people have had less reason to talk about it in your cultural past. So for example our kind of fellowship has been experienced more often for us, your kind of "fellowship" approximate has been more common for you.
Hell yes, let's get all the textbooks out 8D
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 09:38
by JellyBrain
Oh please no Latin, I was soo bad in it.^^
But the most languages grammatically base on Latin, so Spanish, Italian and so are easy to learn if you know the rules in Latin.
Unfortunately I was really bad at it.
But english is enough for me, so I can talk to all those nice and helpful people on this site.

Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 11:46
by memoriam
@jacob: Huh, I never thought of it like that. Kind of makes sense. If there was no need to name something, then there's no word for it.
And then what? xD
@Toxic: Why was everyone learning Latin but me? XD
I always thought so, too, that it would be easier. But I also hear Latin is hard and all the other languages based on it are easier.
Seems English is enough to communicate, but somehow I'm still unsatisfied with myself for speaking only that and my inability to stay focused on other languages I've been learning

Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 11:50
by JellyBrain
I had to choose between French and Latin, and I don´t like the sound of french language, I don´t know why so please just accept it.^^
So I took Latin, but I was bad at it, but survived it those 3 or 4 years back in school.
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 12:37
by memoriam
Lol, don't worry, I get it. Had the same with Russian through high school. But I had no other choice, they made us learn it not giving us other options
I'm ambivalent about French. One time I'd like to try it. But other times I'm just like ugh! ew! and yuck! XD
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 12:41
by JellyBrain
I would have learned Russian rather than Latin.
Russian is a harsh sounding language like German, somehow I like that.
More into the harsh sound than the soft ones.
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 15:03
by Neith
I took Latin and it's horrible, all that cases (declensions ?) to learn o.o It makes it too difficult to "speak".
I'm never gonna try german for that although I really like the sound of it but seriously, to much thinking to do, I'll never be fluent ! xD
And I heard that genders were too fucked up for us latin-based people. French/Spanish/Italian genders are pretty much identical but Germans apparently thought it was too mainstream so the genders are just "random" XD
Re: The New Knuffel Information Guide-ish thing
Posted: Apr 23rd, '17, 15:10
by JellyBrain
The most common problem for people who try to learn german is that we have 3 articles, unlike in english the sun / the moon / the Universe, germans have die Sonne (sun), der Mond (moon), das Universum (universe).
I don´t know how it is in other languages.
Yes it feels pretty random.^^