Page 3091 of 3185

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 4th, '14, 18:47
by LadyCatherine
Naja, mit der Familie gefeiert: Raclette und Fernshen über den Abend verteilt und um 0:30 h glücklich ins Bett gefallen :mclaugh:

Hm ... puuuh .. neues Thema ... da fällt mir aber auch gar nichts ein..

Wir werden uns den 2. Hobbit voraussichtlich wieder ausleiehn. Vom 1. Teil waren wir alle sehr enttäuscht. Sogar unsere Tocher (11) !
Wir fanden ihn viel zu sehr in die Länge gezogen.
Mich selbst interessiert jetzt nur wie die Geschichte weiter- und letztendlich ausgeht. Die Verfilmung vom Herrn der Ringe fand ich da scgon besser.

Ach, nochmal zurück zu den Animes. Also, ich seh die auf keinen Fall auf YouTube oder so an. Am PC Filme gucken? Nö.
Entweder wenn sie Fernsehen kommen (dann aber aufnehmen, damit man die Werbung überspringen kann) oder auf DVD.

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 4th, '14, 20:43
by LittleJulez
Klingt ganz nett ;)

Ja, ich stimme dir zu, der war wirklich etwas in die Länge gezogen, aber trotzdem fand ich ihn gut. Ich muss aber sagen, dass meiner Meinung nach der 2. um Längen besser ist! :) Da passiert eigentlich ständig was, ziemlich viel Action drin :) Und wirklich sehr gut gemacht :) Das Ende ist außerdem wirklich spannend :D

Ich habe nur Ouran High School Host Club und Lovely Complex im Internet angesehen, sonst schau ich auch alles nur, wenn es im TV läuft ;)

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 4th, '14, 22:05
by Hibari97
Ohhhh ihr verpasst was.. und keiner schaut auf YT xD
Dafür gibts spezielle Stream Seiten :33
Glaubt mir, die meisten Originale sind eh besser und allein die vielen Fehler im Deutschen sind schlimm.. Ich hab immer die große Krise wenn andere Narake oder Miroke sagen ._.''''
Allein von Sinn her ist das mehr als falsch xD

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 5th, '14, 00:12
by LittleJulez
Ich habe nicht viel Freizeit, das haut also zeitlich schon gar nicht mehr hin ;) Und wenn ich mal welche habe, habe ich besseres zu tun :D Freunde usw. :D

Ich kenne ein paar Stream Seiten.. Oder kannte :D Schon lange her.

Ach ja, Jeanne D'Arc habe ich auch gesehen, den Anime liiieeebe ich soo! Und Card Captor Sakura ;)

Na ja, ich möchte halt ungern Untertitel mitlesen. Und das schließt schon mal alle Sprachen, bis auf 5 aus. Und 2 von den 5 kann ich nur eingeschränkt verstehen :D

Ja, mir ist bei Inuyasha auch schon aufgefallen, dass sie zwar Narake und Miroke sagen, aber das bei den Titeln einer Folge ganz anders geschrieben wird :D

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 5th, '14, 18:20
by Hibari97
Also Untertitel find ich persönlich nicht so schlimm.. ich mein ist doch nur Englisch *schulterzuck* ._.

Und ich hab auch wenig Zeit, aber es macht trotzdem Spaß o3o

Und jup, Kamikaze Kaitou Jeanne war toll xD Tanemura Arina ist ne eigentlich gute Mangaka~ <3

Joaaa.. da reg ich mich immer auf. Im Originalsinn zB heißt NarakU mit U >_> übersetzt Hölle. und das ergibt wieder Sinn >_<

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 5th, '14, 20:01
by LittleJulez
Na ja, für Englisch brauche ich ja dann sowieso keine Untertitel :D

Ich find bei Jeanne den Chiaki so toll :D

Ach ich steiger mich in sowas nicht rein.. Wobei ich im Deutschen schon so ein Rechtschreib-Fanatiker bin xD

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 5th, '14, 20:22
by Hibari97
Ich mein die Untertitel sind Englisch xD haha.. natürlich sind die Originale auf Japanisch ;3

Ich mag Chiakis Design net so o3o
Weil blau und braun xD Naja..
aber ansonsten ist er wirklich lustig..

Joa.. und im Deutschen gibts auch solche Fehler in Ghibli Filmen.. das regt mich dann ziemlich auf.. wenn sogar Anfänger wie ich, die ein wenig Ahnung von Japanisch haben das richtig machen können..

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 6th, '14, 11:52
by LittleJulez
Ah achso. Ja na ja gerade das mag ich ja eben nicht, ständig Untertitel lesen zu müssen, weil man 0 Ahnung von der Sprache hat... Das mag ich einfach nicht.

Achso ;) Doch ich finde ihn einfach genial :D

Ja das dachte ich mir schon, aber es ist denke ich überall so. Ich kann Russisch und wenn dann mal in manchen Filmen was auf Russisch gesagt oder geschrieben wird, dann steht da teilweise auch eine nicht ganz treffende Übersetzung.

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 6th, '14, 12:44
by LadyCatherine
Mir reichen die Fehler, die ich in Übrsetzungen vom Englischen ins Deutsche bei den Filmen bemerke, also den "normalen" Kinofilmen.
Da muß ich mich nicht noch mit Fehlern aus dem Japanischen befassen ;)

Ich krieg immer die Krise, wenn wir mal wieder "Ocean's 12" gucken (auf Deutsch) und im Untertitel für den "Armed" Meldung der Alarmanlage steht dann "Geladen" ....

Mann, die Untertitel basteln die sich wohl mit 'nem Langenscheidt zusammen ohne auf den Zusammenhang zu achten.

Re: Der Clan der Deutschsprecher

Posted: Jan 6th, '14, 16:23
by LittleJulez
Ja das stimmt ;)

Ja, wenn sogar wir 'normale' Menschen die Übersetzung richtig auf die Reihe bekommen, dann frage ich mich manchmal schon, was für Trottel dann die Übersetzungen machen.