Ah, sure, that makes huge sense
Well, let's take 'tribute' for example. Technically it can be translated to "hołd" in Polish, but that's a slightly different connotation. "Fellowship" being another word we don't have in Polish. I mean we do, but English has other words for that Polish word, so another English word with connotation different than that in Polish. I'm pretty sure there was more, but I can't think of any right now. I also had to brainstorm with bf to type those two, as I was totally blank XD Of course they
can be translated in general, but it doesn't really give the same meaning as it does in English.
Ooh, Latin textbook sounds dangerous. Should I counter it with my Sanskrit textbook? XD